چهارشنبه، مهر ۱۷، ۱۳۸۷

پراکنده

به آرامی آغاز به مردن مي‌كنی/ اگر سفر نكنی/اگر كتابی نخوانی/ گر به اصوات زندگی گوش ندهی/اگر از خودت قدردانی نكنی/به آرامی آغاز به مردن مي‌كنی /زماني كه خودباوري را در خودت بكشی /وقتي نگذاري ديگران به تو كمك كنند/به آرامي آغاز به مردن مي‌كنی /اگر برده‏ی عادات خود شوی /به آرامي آغاز به مردن مي‌كنی/اگر برده‏ی عادات خود شوی /اگر هميشه از يك راه تكراری بروی/ اگر روزمرّگی را تغيير ندهی/اگر رنگ‏های متفاوت به تن نكنی /يا اگر با افراد ناشناس صحبت نكنی /تو به آرامی آغاز به مردن مي‏كنی /اگر از شور و حرارت/ از احساسات سركش / از چيزهايی كه چشمانت را به درخشش وامی‌دارند/ و ضربان قلبت را تندتر مي‌كنند /دوری كنی /و تو به آرامی آغاز به مردن مي‌كنی /اگر هنگامی كه با شغلت،‌ يا عشقت شاد نيستی، آن را عوض نكنی /
اگر برای مطمئن در نامطمئن خطر نكنی /اگر ورای روياها نروی /اگر به خودت اجازه ندهی/كه حداقل يك بار در تمام زندگي‏ات /
ورای مصلحت‌انديشی بروی/ امروز زندگی را آغاز كن /امروز مخاطره كن /امروز كاری كن/نگذار كه به آرامی بميری /
شادی را فراموش نكن /
پابلو نروادا- ترجمه احمد شاملو